
Перевод рассказа Лукреции Пибоди Хейл (Lucretia Peabody Hale, 1820 – 1900) «Три желания Кэрри» (“Carrie's Three Wishes”, из книги “The Last of the Peterkins”). Иллюстрация из издания 1908 года. © Перевод. Олег Александрович, 2020 *** Кэрри Фрейзер часто раздражала маму неуемными своими просьбами приобрести для нее то одно, то другое, то третье из вещей, каких у нее не было.
— У других девочек всякой-всякой всячины — хоть закопайся, и все как раз то у них, чего у меня-то и нету! — жаловалась Кэрри маме. В ответ мама делала попытки втолковать ей, что у многих других девочек нет кое-чего из того, что у нее имеется.
— Но им-то всем не так уж и хочется заиметь для себя из моих вещей что-нибудь, а мне наоборот: все-все-все забрала бы я у них!
— Это оттого что они вовсе не такие настырные и капризные, как ты у меня, — обычно отвечала ей мама. — Мы не слышим ведь, чтоб с утра до ночи они что-то себе выклянчивали — вот, как ты это делаешь!
А еще Кэрри пристрастилась с недавних пор вставлять в свою речь всякие причудливые выражения, и маму тоже это тревожило. «Убойно-симпатичный», «потрясный», «мучительно-восхитительный» — такому, пожалуй, возражать бы она не стала, потому что иногда слышала подобного рода словечки из уст других девочек, однако Кэрри частенько заходила и дальше. Я опасаюсь вставлять в этот рассказ некоторые слова и фразы из ее словаря; думаю, многие мальчики и девочки и так хорошо уже с ними знакомы, и потому, наверное, не стоит мне пропагандировать здесь их употребление.
Замечу только, что «суперзабойно», «тупорылый» и прочие подобного рода словечки были в числе ее излюбленных, и любой хорошо успевающий мальчик или девочка догадается без труда, каковыми были все остальные. История же эта покажет вам, как небрежность в употреблении слов довела Кэрри до настоящей беды и преподнесла ей суровый урок.
Однажды, когда Кэрри, приступив по обыкновению к маме со своими жалобами, заявила, что просто сгорает она от желания, как-нибудь сразу взять да и получить для себя все-все, чего ей только хочется, мама сказала ей:
— А вспомни-ка ты старую сказку о старике со старухой*, которым подарено было исполнение трех их желаний, — а пользы никакой они от того не получили!
____________
*
Речь идет об английской народной сказке «Три желания». — Да потому что обошлись они с тем подарком как конченые олухи! — воскликнула Кэрри. — Как слоногигантские поистине кретины, но я-то ведь не дура какая-то вроде их! Во-первых, одно желание расходовали они на кровяной пудинг…
--> Читать рассказ полностью на Medium.com
