Т. Браун и Т. Кэари. Острые словечки
Aug. 1st, 2018 09:27 pm
Избранное из книги “The New Pun Book” by Thomas A. Brown and Thomas J. Carey, 1906.
© Перевод. Олег Александрович, 2014–2018
***
— Я слышал, ты разводишься с женой?! Это правда?
— Правда.
— А в чем причина?
— Мне надоели ее постоянные склоки с моей кухаркой.
***
БЭКОН: Что это за нитка у тебя вокруг мизинца?
ЭГБЕРТ: О, это для жены: чтобы не забыла завтра спросить меня, не забуду ли я сказать ей в пятницу, чтобы в воскресенье она напомнила мне, что в понедельник день рождения ее матушки…
***
— И ты позволил ей так с собою разговаривать?! Почему ты не назвал ее мерзавкой?!
— А знаешь, это идея; дай-ка мне твой телефон!
***
Джимсон: Так вы отказываетесь выходить за меня замуж!
Мисс Сиэрс: Со всей определенностью. А почему вы вновь спрашиваете?
Джимсон: Чтобы удостовериться окончательно, не проиграл ли я заключенное на днях пари. К счастью, деньги мои!
***
— Почему мисс В. почти всегда ходит в черном?
— Она в трауре по мужу.
— У нее ведь не было никакого мужа!..
— Потому и в трауре…
***
Джек:
— Моя жена прекрасно стреляет: недавно из револьвера с десяти шагов доллар сшибла!
Фред:
— Скромно. Моя в пятицентовую монету в моём кармане не промахнётся…
***
Детектив, завтракая в буфете пансионата, достает из кармана лупу и разглядывает через нее свой бутерброд.
— Да, кухарка у них та же, что и два года назад была, — бормочет он, пряча лупу в карман. — Отпечатки пальцев на масле — её!..
***
— Сегодня на моих глазах один глухонемой несколько пальцев себе на руках сломал.
— О! какой ужас! Что ж за несчастье-то с ним случилось?
— Пытался растолковать гостям свои остроты…
***
— Джон, а в чём различие между гравитационным притяжением и молекулярным?
— Пример тебе: лежит пьяный в грязи на улице. Что его туда увлекло? Гравитационное притяжение увлекло. Молекулярное же — препятствует подняться ему на ноги…
***
-->Читать полностью на Medium.com