oleg_alexandrovich: (OA)
[personal profile] oleg_alexandrovich

   Перевод повести “The Woggle-Bug Book”, 1905 г., американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum).
   Иллюстрация: Айк Морган (Ike Morgan), 1905 г.
   Перевод: Олег Александрович ©, 2016
   ***

   Лаймен Фрэнк Баум
   УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЖУКА-КУВЫРКУНА

К предыдущей части

   Шествуя по улице, заметили они вскоре еще одного музицирующего: большого седого павиана с шарманкой и крошечным негритенком на веревочке: его Павиан время от времени посылал к толпе животных вокруг — собрать с них монетки — и за веревочку подтягивал потом к себе обратно.

   — Вон, посмотри-ка — занятная, да, зверушка?! — Мисс Шимп указала пальцем на мальчика-негритенка. — Людьми называют гадких тварей этих, и черных, и белых — всех. Самые, я думаю, скудоумные из всех что ни есть живых созданий на свете.

   — Мне уже доводилось видеть их, — правда, в других, цивилизованных вполне ареалах их обитания, — сказал ей Жук-Кувыркун. — Где мог удостовериться я, что все-таки не так уж они и низки по степени своего умственного развития, как тебе почему-то воображается.

   Мисс Шимп ответила ему пренебрежительным смешком и, схватив за руку, повела дальше — к бегемоту. Тот сидел в тени большого дерева и отирал лоб красным платком — потому что в джунглях в тот час было уже довольно жарко и душно. Перед ним стоял столик, покрытый синей скатертью с вышитыми на ней словами: «Профессор Гиппопотмус, Предсказатель Судьбы».

   — Хочешь, тебе судьбу твою он предскажет? — спросила Мисс Шимп своего спутника.

   — Не возражаю, — согласился Жук-Кувыркун.

   — Тогда руку мне дай твою — по ней читать буду! — сказал Профессор и так зевнул во всю свою широченную пасть, что Насекомый наш от испуга вздрогнул. — Хиромантия — а именно так, если ты не знаешь, величают науку чтения судьбы по ладони — это вернейшая, по моему разумению, метода раскрыть то, что никому про себя не ведомо, и даже то, чего знать о себе никто никакого желания не испытывает.

   Он взял в свои руки ладонь верхней правой конечности Жука-Кувыркуна, поправил очки и склонился над ней, напустив на себя важность великого мудреца.

   — Ты одержим давно любовной страстью, — объявил Профессор, — и предмет ее в конце концов бросился тебе на шею.

   — Верно… — пробормотал удивленный Насекомый и левой верхней рукой потрогал возлюбленную «Тканечку» своего галстука.

   — Ныне ты мнишь себя победителем, — продолжал предсказатель, — но, говоря по правде, это не совсем так, поскольку предмет твоей страсти остается в сношениях еще с некими двумя лицами. В грядущем немало еще сердцеедок доведется повстречать тебе… до срока, когда еда для них в груди твоей закончится вся без остатка, встречаться так и будут они тебе… До весьма отдаленного, впрочем, срока — в каком сердце твое мне уже и не просматривается. Вот так, все! Пятьдесят центов мне — соблаговоли!

   — Феноменальная личность, ведь правда?! — воскликнула ужасно довольная Мисс Шимп. — Профессор Гиппопотмус — наивеличайший в наших джунглях знаток науки предсказаний!

   — М-да… конечно же, и размерами, и весом вряд ли, думаю, кто-то из прочих всех тут у вас провидцев потягаться с ним может, — дал такой ответ Жук-Кувыркун и последовал за своей проводницей дальше.

ПРОДОЛЖЕНИЕ
*****
ОРИГИНАЛ
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Style Credit

Page generated Jul. 21st, 2025 12:44 am
Powered by Dreamwidth Studios