Aug. 1st, 2018

oleg_alexandrovich: (Default)

Избранное из книг “The Family Jo Miller”, 1848; “The New Joe Miller”, 1852; “The American Joe Miller”, 1865; “William Hogarth’s own Joe Miller”, 1854; “Joe Miller’s Jests, with Copious Additions”, 1865.
© Перевод. Олег Александрович, 2014 – 2018

***

Многие лета с гарантией

Когда однажды сэр Вальтер Скотт на прогулке верхом вдвоём со своим приятелем подъехал к воротам полевой изгороди, отиравшийся поблизости ирландец-оборванец поспешил им их отворить. Писатель вознамерился вознаградить его за услугу шестью пенсами, однако, пошарив в своём кошельке, монет достоинством меньше шиллинга в нём не нашёл.

«Вот, дружище, шиллинг тебе, но помни — ты остаёшься должным мне шесть пенсов!»

«Да продлит Господь ваши лета до того дня, — воскликнул оборванец, — когда я их вам верну!»
_________
Примечание переводчика: Шиллинг (1/20 фунта стерлингов/соверена или 1/21 гинеи) — дореформенная денежная единица Великобритании достоинством 12 пенсов.

***

Не решился

«Сорок миль из Кэмдена в Блетчли я проехал в дилижансе. Напротив меня сидела миссис Гривз, женщина приятная и интересная; настолько приятная и интересная — а эти качества в дамах различать я умею, — что я ощутил, как во мне начинает исподволь зреть подспудное желание ее поцеловать. Но — осуществлению моего намерения воспрепятствовали три соображения. Во-первых, я добропорядочный семьянин, и меня не прельщала перспектива терзаться впоследствии внутренним чувством вины перед моей довольно милой сердцу пока ещё супругой. Во-вторых, я испугался, что на мой поступок могут обратить внимание другие пассажиры — и рассказать потом мистеру Гривзу. И, в-третьих: я подумал, а вдруг сама миссис Гривз испугается и закричит»…

***

Вокругдаоколосвидетели

Матушка Хопкинс сказала мне сегодня, что слышала своими ушами, как жена Грина рассказывала, будто бы Джона Гларри жена передала ей, что престарелая Хопкинс сама слышала, как вдова Бэшем говорила, будто бы жена капитана Вида считает, что у жены полковника Ходкина нет никаких сомнений в уверенности старой мисс Лэм в том, что жена Сэмюэла Данхема точно говорила когда-то жене Сполдинга, что она своими ушами слышала, как жена Джона Фринкса сказала, что её собственная матушка рассказывала ей о том, что старухе мисс Дженкс довелось однажды услышать, как сама престарелая миссис Кук заявляла, что так оно и было!

***

Никакой разницы

Вольтер как-то раз в беседе о юриспруденции заявил, что в жизни лишь дважды доводилось оставаться ему с целиком выпотрошенными карманами: в первый раз — когда проиграл он одно дело своё в суде; второй раз — когда другое выиграл.

***

Ужин в маске

Леди Джейн К. известна была своим обыкновением не предварять ужином устраиваемые у себя балы.
«Маска, а вы кто!» — спросила она однажды гостя, который явился к ней на бал-маскарад в убогом рубище нищенствующего оборванца.

«Сегодняшний ужин ваш, мадам…»

***

-->Читать полностью на Medium.com

Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+

oleg_alexandrovich: (Default)

Избранное из книги “The New Pun Book” by Thomas A. Brown and Thomas J. Carey, 1906.
© Перевод. Олег Александрович, 2014–2018


***

   — Я слышал, ты разводишься с женой?! Это правда?
   — Правда.
   — А в чем причина?
   — Мне надоели ее постоянные склоки с моей кухаркой.

***

   БЭКОН: Что это за нитка у тебя вокруг мизинца?
   ЭГБЕРТ: О, это для жены: чтобы не забыла завтра спросить меня, не забуду ли я сказать ей в пятницу, чтобы в воскресенье она напомнила мне, что в понедельник день рождения ее матушки…

***

   — И ты позволил ей так с собою разговаривать?! Почему ты не назвал ее мерзавкой?!
   — А знаешь, это идея; дай-ка мне твой телефон!

***

   Джимсон: Так вы отказываетесь выходить за меня замуж!
   Мисс Сиэрс: Со всей определенностью. А почему вы вновь спрашиваете?
   Джимсон: Чтобы удостовериться окончательно, не проиграл ли я заключенное на днях пари. К счастью, деньги мои!

***

   — Почему мисс В. почти всегда ходит в черном?
   — Она в трауре по мужу.
   — У нее ведь не было никакого мужа!..
   — Потому и в трауре…

***

   Джек:
   — Моя жена прекрасно стреляет: недавно из револьвера с десяти шагов доллар сшибла!
   Фред:
   — Скромно. Моя в пятицентовую монету в моём кармане не промахнётся…

***

   Детектив, завтракая в буфете пансионата, достает из кармана лупу и разглядывает через нее свой бутерброд.
   — Да, кухарка у них та же, что и два года назад была, — бормочет он, пряча лупу в карман. — Отпечатки пальцев на масле — её!..

***

   — Сегодня на моих глазах один глухонемой несколько пальцев себе на руках сломал.
   — О! какой ужас! Что ж за несчастье-то с ним случилось?
   — Пытался растолковать гостям свои остроты…

***

   — Джон, а в чём различие между гравитационным притяжением и молекулярным?
   — Пример тебе: лежит пьяный в грязи на улице. Что его туда увлекло? Гравитационное притяжение увлекло. Молекулярное же — препятствует подняться ему на ноги…

***

-->Читать полностью на Medium.com

Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+

Style Credit

Page generated Jul. 12th, 2025 03:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios