Jun. 26th, 2018

oleg_alexandrovich: (Default)
   — Не могу совершенно я этого понять, — рассуждал однажды вслух чиновник Лондонского муниципалитета Х., — бакенбарды у меня поседели уже — смотрите, какие белые! — а на голове волосы седина даже вот не тронула!..
   — Верно, нижнюю часть головы — где челюсти — изработали вы сильней, нежели верхнюю, — заметил ему кто-то.

***
“"I cannot imagine," said…” — Из книги “Repository of Wit and Humor”, by L. Byrn, 1853.
© Перевод. Олег Александрович, 2018

ОРИГИНАЛ

Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+

oleg_alexandrovich: (Default)
   — Сударь, это правда, что в одном дому, где почитают меня незаурядным остроумцем, вы заявляли, что я редкий тупица? — задал как-то раз при встрече виконт С. господину де В. такой вопрос.
   — Виконт, это навет, — последовал ответ от де В. — Поверьте на слово мне: ни в одном дому, где почитают вас остроумцем незаурядным, бывать мне пока не доводилось; отчего и повода объявлять кому бы то ни было, что вы редкий тупица, быть у меня просто не могло!..

***
“Viscount S. once…” — Из книги “Repository of Wit and Humor”, by L. Byrn, 1853.
© Перевод. Олег Александрович, 2018

ОРИГИНАЛ

Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+

Style Credit

Page generated Jul. 21st, 2025 07:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios