Nov. 7th, 2014

oleg_alexandrovich: (Default)
674r506t5

   Перевод рассказа Барри Пейна (Barry Pain, 1864-1928) “The  Pearls and The Swine”
   © Перевод. Олег Александрович, 2013

   ***
   Мисс Маркхэм имела репутацию вполне благополучной дамы. В Лондоне она снимала под жилье этаж в приличном доме, а для отдыха за городом купила себе небольшое бунгало на скале с видом на море. По соседству с ним там стоят еще два-три загородных домика; владельцы их, впрочем, стараются не разглашать названия этого уголка, полагая, что излишняя публичность им ни к чему.

   Коротко говоря, красавица и умница мисс Маркхэм жизнь свою проживала забот не ведая, стесненности ни в чем не испытывая и о замужестве не помышляя. Не помышляя никогда, даже во времена ранней молодости.

   Лондонскую свою квартиру мисс Маркхэм содержала вполне традиционно; домашнее хозяйство пребывало здесь у нее в ведении слуг. Однако нарушать священную уединенность своего загородного домика содержанием там постоянной прислуги она не захотела, и в ее отсутствие за бунгало присматривала некая пожилая женщина из близлежащей деревеньки, нанятая за небольшую плату, — хотя какие конкретно ее обязанности определены были между ней и хозяйкой словом «присмотр», понять было трудно. Она же, в те дни, когда мисс Маркхэм, устав от города, приезжала на берег моря отдохнуть, приходила в ее домик «похозяйствовать».

   Июль в тот год выдался в Лондоне чрезвычайно жарким. Мисс Байлз — подруга мисс Маркхэм — объявила ей однажды, что она буквально сгорает от желания отдохнуть пару дней от городской духоты в ее уютном бунгало; однако в самый последний момент от поездки ей пришлось отказаться: к несчастью, у нее случилась вдруг сенная лихорадка (всякого рода несчастья, и в самое неподходящее, как правило, время, на мисс Байлз обрушиваются частенько). Поэтому на берег моря мисс Маркхэм поехала одна.

   Сразу по ее прибытии, в бунгало заявилась домохозяйка. Наскоро прибравшись и приготовив обед, — всем видом давая при этом понять, что прислуживать здесь, пусть даже регулярно получая от хозяйки надлежащую плату, для нее немалая обуза, — она отправилась «под свой кров».

   Когда часы пробили десять, мисс Маркхэм закрыла томик «Воображаемых портретов» Уолтера Патера (литературные пристрастия ее отличались известной рафинированностью) и вышла из кабинета в коридор, чтобы проследовать в спальню. И вдруг услышала негромкий стук в дверь: не деловитый и решительный стук почтальона или иного лица при службе, а самый обыденный — не вполне уверенного в себе, к тому же, как ей показалось, человека.  Ничуть не встревоженная, мисс Маркхэм поглядела в окно и в свете луны различила фигуру мужчины. Незнакомец стоял у входа и был прилично одет. Решив, что это заплутавший гость из одного из соседних бунгало, она отперла дверь.

   На ночного визитера упал свет. Наружность его не дала мисс Маркхэм никакого повода для беспокойства. Перед ней стоял высокий мужчина лет тридцати с короткой рыжеватой бородкой и смотрел на нее грустным располагающим взглядом. Одет он был в серую пиджачную пару, обут в лакированные туфли, в руке держал небольшую коричневую сумку.

   — Мисс Маркхэм? — Незнакомец приподнял шляпу.

   — Да, я мисс Маркхэм!

   — Искренне прошу извинить меня за то, что побеспокоил вас в столь поздний час. Однако, позвольте узнать, есть ли у вас страховой полис на случай кражи со взломом; дом ведь ваш все-таки стоит на отшибе, и местность тут малолюдная.

   Мисс Маркхэм подивилась нахальству этого страхового агента. Обходить дома в поисках новых клиентов — дело, конечно, для них обыденное, но время для того — в сей час — выбрано в высшей степени неподобающее. И не почувствуй она к ночному гостю некоторой симпатии, прием бы ждал его куда как более суровый!

   — Боюсь, вы напрасно себя утруждаете, а меня беспокоите, — ответила она. — Я давно уже застраховалась от краж, пожаров, неисполнения обязательств нанимателя,.. и всего прочего; и никаких дополнительных полисов мне не надо.

   — Замечательно! — сказал незнакомец. Он шагнул в холл и быстро закрыл за собой дверь.

   — Что вы делаете?! — воскликнула мисс Маркхэм. — Кто вам разрешил?! Немедленно покиньте мой дом!
Read more... )

Style Credit

Page generated Jul. 17th, 2025 03:34 am
Powered by Dreamwidth Studios