oleg_alexandrovich: (Default)
[personal profile] oleg_alexandrovich
(К началу)

Перевод тринадцатой сказки (“The Stolen Plum-Pudding”) сказочного цикла “The Magical Monarch of Mo” Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum).
© Перевод. Олег Александрович. 2023, 2024
Иллюстрации: Фрэнк Вер Бек (Frank Ver Beck), 1903г.

***

   Заподозрил однажды Король, что на дворцовую плантацию пудингов — что с изюмом и орехами — наведываться тайно стал некий злостный расхититель. Каждый день Его Величество тщательно осматривал лозы, и сомнений в конце концов никаких у него не осталось: все пудинги, которые днем раньше примечал он дозревшими почти, после каждой ночи бесследно с лоз исчезали.

   Король вызвал к себе Трех Мудрецов своих и повелел им провести расследование — по результатам которого расхитителя можно было бы изловить и доставить во дворец.



   Мудрецы уселись с удобством, прикрыли глаза и стали думать, думать, думать, — и так долго и скрупулезно ворошили они в думах своих все возможные варианты разрешения заданной Королем головоломной задачки, что сморил их в конце концов сон. Проспали ученые мужи остаток дня и всю ночь, и пока спали они, плантация пудинговая опять пострадала, и весьма заметно, от тайного визита злоумышленника. И Король в праведном гневе своем пригрозил отоспавшимся всласть Мудрецам, что запретит он на веки вечные подавать им на десерт пирожные и мороженое, — если за три дня расхитителя они ему так и не назовут.

   Грозное монаршее слово подстегнуло Мудрецов как удар хлыста, — и, недолго посовещавшись, поспешили они объявить Королю, что, по общему и бесспорному их заключению, пудинги расхищает не кто иной, как Хитрый Лис.

   Тотчас выслал Его Величество в лес отряд солдат; те Лиса быстро сыскали, схватили, доставили во дворец и подвели к трону, на коем восседал монарх со скипетром и державой в руках и с короной на голове.

   — Ну, вот же, мистер Лис! — воскликнул Король. — Вот же мы тебя, наконец, и изловили, и так скоро!

   — Да-да, похоже на то, изловили, — спокойно отвечал ему Лис. — Но не соблаговолит ли Ваше Величество дать мне пояснение, по какой же такой причине оторвали вдруг меня от моего дома, от жены моей и детишек и принудили предстать сюда пред вами? Неужто в каких-то презренных преступных деяниях меня вы заподозрили?

   — Ну-ну, давай-ка теперь скажи мне, что не ты, никак не ты пудинги — с изюмом и орехами — покрал у меня!

   — Прошу прощения я у вас, Ваше Величество, за то, что вынужден буду возразить вам, но знайте — не крал я у вас ничего, — объявил Королю Лис. — И невиновность мою доказать сумею я с легкостью. В какое точно время похищены были у вас ваши пудинги?

   — Бо́льшая их часть пропала с лоз сегодня, рано утром, когда трое моих Мудрецов еще спали.

   — О, но тогда злоумышленником, который оборвал их с лоз и съел, или, возможно, куда-то унес, кто угодно мог быть, Ваше Величество, но только не я! Вы, я не сомневаюсь, снимете с меня свои подозрения сразу после того, как выслушаете мой рассказ.

   — Ах! так ты историю мне какую-то рассказать собираешься? — задал ему вопрос заинтригованный Король. Его Величество ужас как любил слушать всякие истории!

   — История эта моя недлинна, Ваше Величество, однако она даст вам неопровержимые доказательства моей непричастности к приписываемому мне деянию.

   Король закинул ногу на ногу и засунул руки в карманы, а трое Мудрецов прилегли у подножия трона. Лис же сел пред ними и начал свой рассказ:

   ИСТОРИЯ ХИТРОГО ЛИСА

   «Последний месяц сыровато было в логове моем и зябко; и, верно, оттого супруга моя прихворнула: горло болеть у нее стало. Затем и я тоже подхватил простуду, а вскоре и четверо моих лисят пожаловались на боли в горлышках; и жилище наше прямо-таки в лечебницу превратилось!

   Перепробовали мы на себе все-все, какие только знали, снадобья лечебные, но никакой пользы они нам не дали. И, в конце концов, жена попросила меня сходить на консультацию к Доктору Барсуку.

   Рано утром попрощался я с супругой и лисятами и побежал в южную от нас сторону леса — где Доктор Барсук живет.

   Подле докторской норы никто не было; смело шагнул я в темный тоннель-коридор, прошел по нему до двери и постучал в нее.

   „Войдите!“ — услышал я из-за двери голос Доктора; я отворил дверь и вошел — в комнату, со вкусом отделанную и обставленную красивой мебелью. Освещали ее сорок восемь светлячков — сидели они все в ряд под потолком на жердочке. Посреди комнаты стоял глиняный стол, раскрашенный яркими красками, и за столом тем восседал знаменитый Доктор Барсук с очками на носу. Перед ним стояло блюдо с тушеными улитками: Доктор завтракал.

   „Доброго тебе утра, Хитрый Лис! — приветствовал он меня. — Позавтракать ты со мной, вот, не желаешь ли?“

   „Спасибо вам большое, Доктор, но нет, сыт я! — ответил я ему, потому что улитки — кушанье отнюдь не из моих любимых. — Наведался к вам затем я, чтобы порекомендовали вы мне снадобье какое-нибудь для моих детишек: горлышки у них, знаете ли, не один уж день от ангины страждут“.

   „Но как сумел ты понять, что именно горлышки у них больны?“ — поинтересовался у меня доктор.

   „Жалуются они все, что глотать им больно“, — пояснил я.

   „Так повели ты им… ничего вообще… и не глотать!“ — сказал Доктор, поглощая улиток.

   „Сэр! — вскликнул я. — Но ежели совсем ничего глотать они не станут, они ведь от голода помрут!“

   „В том ты прав… прав… — помолчав минуту, согласился Доктор. — Тогда подумать надобно нам о чем-нибудь другом…“

   Не отрываясь от завтрака, Доктор думал, думал — и вскликнул вдруг:

   „Ха! Эврика! Придумал я процедуру — и она, знай, самой результативной будет для исцеления всех твоих питомцев от такого недуга. Как только воротишься домой, вырежи ты своим лисятам их шейки, то есть отдели их все от их головок и туловищ; затем выверни шейки изнанкой наружу и развесь их на кустах под лучами солнца. И когда пропекутся они хорошенько на солнышке и тем излечатся, выправь шейки, то есть выверни их, как положено, изнанкой внутрь, и верни их лисятам на плечики. И головки все на места, разумеется, прикрепи, только не перепутай, смотри! После такого лечения, не сомневайся, горлышки у твоих детей болеть никогда больше не будут!“

   Я сердечно поблагодарил доктора и когда воротился домой, выполнил немедля всё, что предписал он мне; и трое суток вплоть до сегодняшнего дня шеи и моих детишек, и моя тоже, и моей жены висели и подлечивались на солнышке. Как же мы, Ваше Величество, будучи в разобранном состоянии, ухитрились бы раскрасть и поесть ваши пудинги, даже если б вдруг и захотели содеять такое?! Я ведь только час назад шеи наши на места нам всем прилаживать закончил, и тут вдруг как гром с ясного неба нагрянули к нам ваши воины и под арест меня взяли!»

   Лис закончил рассказ, и Король некоторое время оставался в молчании.

   — Горла ваши, как… у всех у вас излечились? — задал наконец вопрос он Лису.

   — О, да! Солнце оздоровило их на славу!

   — Вот видите, — сказал Король, поворотившись к Мудрецам, — без сучка и задоринки сумел Хитрый Лис доказать мне невиновность свою. Расхищение пудингов, выходит, впустую приписали вы ему, и теперь я, конечно, отпущу его домой; но прежде схожу к кастеляну и повелю нагрузить шесть штук корзин бутылками с вишневой газировкой — для отправки их Лису на дом в награду за его честность и законопослушание. Ну а вам, ученые мужи, перестанут отныне, как я вас и предупреждал, выдавать пирожные, — если, когда вернусь сюда, не услышу тотчас я от вас истинное имя расхитителя!

   Охваченные дрожью Мудрецы спешно принялись совещаться, и когда Король вернулся в тронный зал, объявили ему:

   — Ваше Величество, пудинги наши выкрадывал, мы в том убеждены, не кто иной, как Лягуш! Тот самый, вы его знаете, который из великанов, из племени приречных Лягушов-Быков.

   Солдаты, отправленные Королем к реке для поимки подозреваемого, быстро сыскали Лягуша-Быка, схватили его, связали и привели во дворец.

   — Из какой такой нужды дерзнул заняться ты вдруг расхищением моих пудингов! — строго вопросил Король задержанного.

   — Я?! Расхищением заняться?! Ваших пудингов?!! — воскликнул с недоумением Лягуш. — Вы заблуждаетесь, Ваше Величество! Вы, по совсем неясной для меня причине, напраслину на меня возводите! Перво-наперво, знайте вы: пудинги — с изюмом и орехами — даром мне не нужны, ни за какие даже коврижки есть такие пудинги не стану я! И еще: целую неделю вплоть до сегодняшнего дня хлопот у меня возле собственного моего дома хватало, отчего от реки нашей никуда не отлучался я!

   — И мы, я думаю, узнаем сейчас, какие именно дела так долго тебя возле дома удерживали? Рассказывай мне о них всех, слушаю! — повелел ему Король.

   — Расскажу, сей же час расскажу, Ваше Величество, обо всем вам, — и тем сниму с себя подозрения в каких бы то ни было тут у вас расхитительствах!

   Лягуш присел на стоявшую подле трона скамеечку для ног и стал рассказывать:

   ИСТОРИЯ ЛЯГУША-БЫКА



   «Полмесяца назад у меня и моей супруги выплыли в воду из дюжины икринок двенадцать крохотных головастиков — прелестнейших детенышей, черных и блестящих, с большими круглыми головками и с длинными хвостиками с плавничками на них. Ужасно горды были ими и я, и моя жена, и тотчас с усердием взялись мы заниматься надлежащим их воспитанием, дабы в будущем головастики наши стать смогли респектабельными лягуша́ми и лягу́шами и, добившись достойного положения в обществе, послужить нам опорой.

   Живем мы в небольшой уютной норе под берегом речного заливчика. Прямо пред обиталищем нашим лежит большой плоский камень, на нем обычно сидели мы и наблюдали, как детишки, плавая поблизости, подрастали и развивались. Хотя, правду говоря, в первые свои дни головастики наши почти и не плавали: больше им нравилось просто лежать да полеживать на дне, закопавшись в ил. Рассудили мы с женой, что привычка такая может неблагоприятно сказаться на физическом развитии малышей, и потому решили поучить мы их плаванью. Потомство свое разделили мы на две группы: одну шестерку головастиков тренировать стала супруга, другую я. Муштровали мы их плавать и гуськом в одну линию, и колонной попарно, и шеренгой; учеба шла успешно, хотя ученики по причине младого весьма возраста глуповаты еще были; всякий раз, скажем, когда командовали мы им остановиться, не останавливались они, а упрямо плыли и плыли дальше, пока не стукались о берег или о какой-нибудь камень.

   И вот, около недели назад велели мы всем двенадцати нашим головастикам гуськом поплавать, и поплыли они один за другим цепочкой просто на загляденье как красиво! Мы же вдвоем — я и их матушка — приглядывали за ними с плоского камня, и неведомо было нам, что заплыла незаметно в наш заливчик огромная хищная рыбина и прилегла на дно отдохнуть. И вдруг — с ужасом заметил я, как раскрылась широко страшная пасть той рыбины, и прямиком в ее сторону движется быстро цепочка наших головастиков! Проревел им я во всю мощь моей глотки команду развернуться и плыть к нам, но они то ли не поняли меня, или же просто не послушались, — и мгновения спустя вся цепочка пловцов сокрылась в пасти чудовищной рыбины!

   Супруга моя пала с воплем отчаянья мне на руки и вскрикнула:

   „Ой! да что же нам теперь делать-то?! Потеряли! потеряли мы всех, всех детишек наших!“

   „Не отчаивайся ты! — крикнул я ей, хотя и сам был в отчаянии ужасном. — Надобно нам сейчас, знаешь, кровь из носу, но удержать как-нибудь здесь, подле нас эту рыбину! Если только исхитримся такое сделать, сможем тогда без спешки что-нибудь да придумать для вызволения питомцев наших из ее брюха!“

   Рыбина из нашего заливчика никуда пока не уплывала, так и лежала она на дне и крутила своими круглыми удивленными глазами, ощущая, верно, как бьются о стенки ее желудка наши бойкие головастики.

   Супруга моя на миг задумалась, затем сказала мне:

   „Неподалеку тут, на дне речки видела я недавно леску старую с крючком на ней, у мальчишек оборвалась, когда рыбу они удили. Если только сумеем найти…“

   „Отыщи ее немедля! Ею-то и попробую я рыбину на привязь посадить“.

   Снасть ту рыболовную супруга моя быстро сыскала. Оборванный конец лески привязал я накрепко к нашему камню тому плоскому, а затем тихонько, украдкой подплыл сзади к рыбине — и ловко подцепил на железный крюк ее правую жабру.

   Чудовищная рыбина резко дернулась, затем биться стала и хвостом своим вышвырнула меня из воды в воздух, — так, что вверх тормашками пролетел пять-шесть ярдов я. К счастью, ни крючок, ни леска не сплоховали, и моя пленница предпочла, в конце концов, благоразумно держаться на месте.

   После нескольких суток неусыпного нашего, томительного ожидания рыбина от голода лишилась, наконец, чувств: завалилась она на бок и раскрыла пасть — откуда и повыскакивали быстро один за другим на волю все наши — не головастики уже, — а зелененькие красавцы и красавицы!

   „Ах! ну вот же они все — детишки наши, наши головастики! — воскликнула жена. — Хоть и хвостики, да, потеряли они уже, и лапки у них выросли!“

   Да, всякий ведь головастик лягушонком, когда подрастет, становится! Детишки рассказали нам, что нисколечко не страдали они и нисколечко не скучали внутри той рыбины громадной, только страсть как проголодаться успели: аппетит-то ведь у лягушат потрясающий! Кинулись немедля мы добывать для них съестное и кормить их, и едва только успели закончить такую очень приятную для любых родителей работу, как примчались вдруг на берег к нам ваши солдаты — и повязали меня! Заверяю я вас, Ваше Величество: сегодняшний день — это первый за целую неделю день, когда из воды на берег смог я вылезти; и если только дозволите вы мне покинуть сию же минуту ваш дворец, опрометью поскачу я обратно к дому — приглядывать, как там подрастает мое юное потомство».

   Лягуш закончил свой рассказ, и король, поворотив голову к своим Мудрецам, сердито им сказал:

   — Ну вот, Мудрецы, опять вы ошиблись! Лягуш невиновен. Хваленая умность ваша, сдается уже мне, нисколько не умность, а недоумочность беспросветная, — прямо-таки из кожи вон лезете вы втроем, доказать мне то стараясь! Однако даю я вам еще один шанс: продолжайте давайте расследование, но если промахнетесь и в третий раз, наказание заполучите вы от меня куда более суровое, нежели то, какое обещал вам прежде!

   Лягушу Король преподнес в подарок красивый красный галстук; дал он ему и флакончик духов с просьбой передать своей супруге. Солдаты освободили задержанного из-под стражи, и тот радостный попрыгал к речному берегу.

   Мудрецы же возвели взоры к потолку и, постукивая пальцами о пальцы, думали и думали усердно; и объявили, наконец, на этот раз они, что ответственность за расхищение пудингов — с изюмом и орехами — возложить до́лжно только на Желтую Курицу — в вине ее у всей их троицы сомнений нет!

   Солдаты, высланные Королем на задержание Желтой Курицы, кинулись прочесывать тщательно Долину Мо, и скоро схваченная преступница приведена была бравыми вояками во дворец — пред королевские очи.

   — Мудрецы мои расследование провели и выяснили, что это ты расхищаешь пудинги мои — с изюмом и орехами, — заявил ей Король. — Ежели это правда, подвергну я тебя суровому наказанию.

   — Это неправда! Не могла я никак что-то расхищать тут у вас, потому что я только-только что возвратилась из странствий в местностях весьма и весьма отдаленных, — ответила ему Желтая Курица.

   — И в каких же местностях, расскажи мне, странствовала ты?

   — Сейчас, Ваше Величество, сейчас же непременно обо всем расскажу я вам! — ответила задержанная, после чего оправила аккуратно перья, растопорщенные неделикатными ручищами солдат, и начала свой рассказ:

   ИСТОРИЯ ЖЕЛТОЙ КУРИЦЫ



   «Каждый год садилась я в гнездо высиживать цыплят на тринадцать всегда штук яиц, и давно я к тому привыкла; однако в нынешний раз нанести яиц удалось мне только дюжину. В том, что толку от предстоящих хлопот мне с этими яйцами будет мало, я почти не сомневалась: всякая знающая курица скажет вам, что число двенадцать — число несчастливое, особенно для количества яиц в гнезде. И я пошла к Рыжему Петуху спросить у него совета.

   Он подумал-подумал — и сказал мне, что видел недавно на скале возле сахарной горы хорошее крупное яйцо; его, как он понял, легкомысленная курица какая-то снесла там и оставила.

   „Ежели такая уж нужда тебе в тринадцатом яйце, — добавил он, — я, так и быть, могу сходить, да и принести тебе его“.

   „Прости, что беспокою я тебя, отрываю тебя от дел твоих, но да, да: садиться мне надобно на тринадцать — и только на тринадцать яиц!“ — сказала ему я.

   Рыжий Петух — пернатый услужливый; минуты не медля, побежал он к сахарной горе — и скоро вернулся с большим круглым яйцом под крылом. Яйцо то добавила я к своей дюжине и прилежно отсидела в гнезде три недели — до дня, когда вылупились из них на свет все цыплята.

   Двенадцать из них желтенькими все были и пушистенькими — какими любая курица-наседка цыпляток своих только и мечтает видеть. А вот тринадцатый, — тот, что из большого яйца вылупился, — с черным пушком на свет появился, и каким-то неуклюжим на вид казался он мне. Да еще и клюв с коготками великоваты у него были, и очень остры были! Подрастал он быстро, и перерос скоро с лихвой всех других моих питомцев.

   Рыжий Петух оглядел однажды его внимательно, покачал головой и без обиняков заявил мне:

   „Беду, сдается мне, наживешь ты себе с цыпочкой таким. Не ястребиного ли роду-племени он?“

   „Чушь болтаешь, мистер Петух?! — возмутилась я. — Слова твои такие могу ведь я и оскорблением счесть!“

   Прекословить мне Рыжий Петух не стал, однако от черненького моего цыпленка-великанчика с тех пор старался держаться он подальше.

   К огорчению моему, у приемыша мало-помалу портиться стал норов: драки всё чаще и чаще затевал он с меньшими цыплятами, да и на меня иногда со злобой поглядывать он стал. И вот, когда однажды со строгостью призвала я его к порядку за то, что принялся с боем отнимать он корм у своих братишек и сестренок, с гневным криком набросился он вдруг на меня и вонзил мне в бок острые когти!

   Миг спустя взмыл он, крепко держа меня в когтях, вверх, в воздух, громко заклекотал — и я оцепенела от ужаса: потому что услыхала я, несомненно, клекот ястреба!

   Дальше и дальше от гнезда моего прочь улетали мы; летели и летели — над горами, над долинами, над реками, над озерами, — до того мига, когда заметила вдруг я на земле человека, который целился в нас из ружья. Хлопнул выстрел, — черный мой питомец взвопил пронзительно и выпустил меня из когтей. Кувырком полетела я вниз к земле, махая изо всех сил крыльями, чтоб не разбиться от удара оземь, и шлепнулась наконец на траву.

   Сильно не ушиблась я, но, увы, поняла, что вырвалась благополучно я из одной переделки для того только, чтоб в другую угодить: потому что человек с ружьем быстро подбежал ко мне, схватил меня с земли, зажал подмышкой и пошагал к своему дому.

   „Вот, погляди-ка ты, — сказал он, когда вошел в дом, жене своей, — хорошая жирная курица на завтрак нам!“

   „Посади ее в куриную клетку! — повелела ему женщина. — После ужина отрублю я ей голову и ощипаю“.

   Увы, готова я уже была опустить крылья и просто ждать без всякой суеты своей незавидной участи, однако огляделась я и увидела, что в клетке кроме меня нет никого (кур в ней хозяева, это было заметно, давным-давно как не держали), — и потому, собравшись с духом, принялась придумывать я способ спастись. И вот же, — к величайшей моей радости, обнаружила я вдруг, что одна из деревянных реек, из которых сколочена была клетка, слабовато держится на гвозде внизу. Пошатала, потолкала я ту рейку, — и гвоздь вылез из нижнего бруса! После такой удачи рейку сумела сдвинуть я в сторону — и — о, счастье! — вырвалась я из клетки на вольную волю!

   Тотчас бросилась я со всех ног прочь от дома охотника. Мест тех, к досаде моей, совсем я не знала, никогда прежде в тех местах я не была, и оттого не могла никак определиться я, в какую сторону надобно мне оттуда бежать, чтобы домой возвратиться.

   Быстрым бегом пересекла я густой лес и выскочила из него на опушку, подле которой расположилась лагерем армия неизвестной мне страны.

   Был уже поздний вечер. Наткнутся на меня солдаты — утром же приготовят себе из меня завтрак, мудро рассудила я и осмотрелась. Затем подкралась я незаметно к большой пушке, вспрыгнула на ее ствол, прошла по нему до жерла и спряталась в нем; тут, подумала я, заметить меня никто не сможет, и до утра пробуду я в безопасности.

   Проспала крепким сном в пушечном стволе всю ночь я, а утром расслышала спросонья разговор двух армейцев, которые стояли возле пушки.

   „Солнце вот-вот взойдет, — говорил один из них. — А ну-ка салютни давай из пушки этой побудку всем! Заряжена она?“

   „О, да! — ответил ему другой. — А в какую сторону ствол навести?“

   „Вверх стреляй, в воздух, чтоб ненароком в наших тут не попасть!“

   Затрясло меня от ужаса, когда услыхала я такое; надобно мне, подумала я, поскорей из пушки вылезать, да опять побегом себя спасать, как вдруг — бабах!!! — пальнула пушка, — и словно вздернутая смерчем, рванула ввысь я, в воздух.

   Перепуганная и беспомощная, взлетала я — я это чувствовала — все выше и выше; наконец пришла я в себя и заметила, что взнесло меня далеко выше облаков. А затем падать я стала. Замахала я изо всех сил крыльями, — и обнаружила вмиг, что могу с их помощью не валиться камнем вниз, а планировать, и даже в любом нужном мне направлении. Догадки у меня там были уже, что Долина Мо находится, скорей всего, от тех мест к западу, и потому взяла я курс на запад. И скоро заметила я, что лечу уже над нашей страной, — и на родную мне землю благополучно в конце концов, замахав крылами, спарашютировала я!

   И вот же! — едва перевела я дух и подумала, что все мытарства мои закончились, наконец, — не тут-то было! — солдаты ваши, Ваше Величество, с угрожающими криками выскочили вдруг из кустов, схватили меня и к вам во дворец сюда притащили.

   Обвиняют меня в расхищении пудингов ваших, но, Ваше Величество, все ведь девять последних дней за пределами вашего королевства пробыла я, и потому к деянию такому причастной никак я не могу быть!»

   Король, едва только закончила Желтая Курица рассказ свой, разгневался до чрезвычайности на Мудрецов своих — за то, что и в третий раз дали они промашку в порученном им важном расследовании. И отдал он солдатам приказ взять всех троих «следователей» под стражу и бросить их в темницу.

   Пережившая немало тяжких испытаний Желтая Курица получила в подарок пару золотых сережек с каменьями, подобранными кастеляном под цвет лица ее, и Король, извинившись перед ней за привод по наущению глупцов-мудрецов к нему на суд, разрешил ей отправиться домой.

   Затем Его Величество пересел с трона в мягкое удобное кресло и принялся думать-думать-размышлять: придумывать самое суровое и вместе с тем наивыгоднейшее для собственных своих интересов наказание для всей троицы своих болванов Мудрецов.

   «Эх, поменять бы мне где-нибудь трех олухов, кои столько лет притворялись при моем дворе Мудрецами, на Мудреца одного-единственного — но настоящего! — сказал себе Король. — Хм-м… А мысль недурна!»

   Наутро Трех Мудрецов во исполнение королевского приговора провели в дворцовую кухню и там пропустили их по очереди через мясорубку, — обратив в мелкорубленый однородный фарш. Король добавил в фарш тот пригоршню соли, вымешал хорошенько и затем вылепил из него человеческую фигуру — которую повар поместил в печь и продержал в ней до полного запекания.

   — Ну, вот: три глупца дали мне, думаю, на выходе Мудреца! И может, назовет он мне, в конце концов, того злоумышленника, который расхищал по ночам пудинги мои — с изюмом и орехами?!



   — Назову! — ответил тотчас свежеиспеченный Мудрец. — Дело всё проще пареной репы: Пурпурный Дракон их расхищал!

   — Ах, вот как?! Превосходно! — похвалил его монарх. — Вот, наконец, и узнал я истину!

   Мудрец не ошибся: правоту его в очень скором времени подтвердили все дальнейшие связанные с проводившимся расследованием события.

Продолжение

Share on Facebook Share on Twitter

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Style Credit

Page generated Jul. 9th, 2025 06:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios